Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 24:36

Context
NETBible

“But as for that day and hour no one knows it – not even the angels in heaven 1  – except the Father alone.

NIV ©

biblegateway Mat 24:36

"No-one knows about that day or hour, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.

NASB ©

biblegateway Mat 24:36

"But of that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, nor the Son, but the Father alone.

NLT ©

biblegateway Mat 24:36

"However, no one knows the day or the hour when these things will happen, not even the angels in heaven or the Son himself. Only the Father knows.

MSG ©

biblegateway Mat 24:36

"But the exact day and hour? No one knows that, not even heaven's angels, not even the Son. Only the Father knows.

BBE ©

SABDAweb Mat 24:36

But of that day and hour no one has knowledge, not even the angels in heaven, or the Son, but the Father only.

NRSV ©

bibleoremus Mat 24:36

"But about that day and hour no one knows, neither the angels of heaven, nor the Son, but only the Father.

NKJV ©

biblegateway Mat 24:36

"But of that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, but My Father only.

[+] More English

KJV
But
<1161>
of
<4012>
that
<1565>
day
<2250>
and
<2532>
hour
<5610>
knoweth
<1492> (5758)
no
<3762>
[man], no, not
<3761>
the angels
<32>
of heaven
<3772>_,
but
<1508>
my
<3450>
Father
<3962>
only
<3441>_.
NASB ©

biblegateway Mat 24:36

"But of that day
<2250>
and hour
<5610>
no
<3762>
one
<3762>
knows
<3609>
, not even
<3761>
the angels
<32>
of heaven
<3772>
, nor
<3761>
the Son
<5207>
, but the Father
<3962>
alone
<3441>
.
NET [draft] ITL
“But
<1161>
as for
<4012>
that
<1565>
day
<2250>
and
<2532>
hour
<5610>
no one
<3762>
knows
<1492>
it– not even
<3761>
the angels
<32>
in heaven
<3772>
– except
<1487>

<3361>
the Father
<3962>
alone
<3441>
.
GREEK
peri
<4012>
PREP
de
<1161>
CONJ
thv
<3588>
T-GSF
hmerav
<2250>
N-GSF
ekeinhv
<1565>
D-GSF
kai
<2532>
CONJ
wrav
<5610>
N-GSF
oudeiv
<3762>
A-NSM
oiden
<1492> (5758)
V-RAI-3S
oude
<3761>
ADV
oi
<3588>
T-NPM
aggeloi
<32>
N-NPM
twn
<3588>
T-GPM
ouranwn
<3772>
N-GPM
oude
<3761>
ADV
o
<3588>
T-NSM
uiov
<5207>
N-NSM
ei
<1487>
COND
mh
<3361>
PRT-N
o
<3588>
T-NSM
pathr
<3962>
N-NSM
monov
<3441>
A-NSM

NETBible

“But as for that day and hour no one knows it – not even the angels in heaven 1  – except the Father alone.

NET Notes

tc ‡ Some important witnesses, including early Alexandrian and Western mss (א*,2 B D Θ Ë13 pc it vgmss Irlat Hiermss), have the additional words οὐδὲ ὁ υἱός (oude Jo Juios, “nor the son”) here. Although the shorter reading (which lacks this phrase) is suspect in that it seems to soften the prophetic ignorance of Jesus, the final phrase (“except the Father alone”) already implies this. Further, the parallel in Mark 13:32 has οὐδὲ ὁ υἱός, with almost no witnesses lacking the expression. Hence, it is doubtful that the absence of “neither the Son” is due to the scribes. In keeping with Matthew’s general softening of Mark’s harsh statements throughout his Gospel, it is more likely that the absence of “neither the Son” is part of the original text of Matthew, being an intentional change on the part of the author. Further, this shorter reading is supported by the first corrector of א as well as L W Ë1 33 Ï vg sy co Hiermss. Admittedly, the external evidence is not as impressive for the shorter reading, but it best explains the rise of the other reading (in particular, how does one account for virtually no mss excising οὐδὲ ὁ υἱός at Mark 13:32 if such an absence here is due to scribal alteration? Although scribes were hardly consistent, for such a theologically significant issue at least some consistency would be expected on the part of a few scribes). Nevertheless, NA27 includes οὐδὲ ὁ υἱός here.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA